Начало Блог Фрийлансъри Инструменти Форум Обяви
Вход Регистрация

Колко струва превод на сайт 2026

Изчисли реална цена за превод на сайт, продуктови описания, юридически или технически текстове. Базирано на пазарни данни от 200+ оферти на български преводачи.

1 страница ~250 думи. Сайт с 20 страници ~5000-7000 думи.
Цена на дума— лв/дума
Цена на страница (~250 думи)— лв/стр
Базова цена за обема— лв
Допълнителни услуги— лв
Прогнозен срок— дни
Обща цена с ДДС— лв
Бележка: Заклет превод за официални документи (диплома, договор) се таксува на стандартна страница (1800 знака без интервали) и струва 18-45 лв/страница в зависимост от езика.

Какво наистина струва преводът на сайт 2026

Преводът на сайт се таксува по два метода: на дума (по-точен и справедлив) или на стандартна страница 1800 знака без интервали (~250 думи). През 2026 в България средните ставки за превод от български на английски са 0.06-0.12 лв на дума при фрийлансер и 0.10-0.18 лв на дума при преводаческа агенция. За редки езици (китайски, японски, арабски) цените са 3-5 пъти по-високи.

Локализацията на e-commerce сайт е по-сложна от обикновен превод — освен текст, преводачът адаптира мерни единици (cm/inch), валути, формати на дати, методи на плащане, а понякога и продуктови описания (културни различия). Цената е обикновено 30-50% над стандартния превод. За малък магазин с 50 продукта и 10 категорийни страници (общо ~6000 думи) реалистичен бюджет е 600-1500 лв за качествен превод на английски.

Юридическите текстове (договори, общи условия, политики за поверителност) изискват преводач с правно образование — 0.10-0.25 лв на дума, плюс често задължителна нотариална заверка (10-25 лв на документ) или апостил (20-50 лв) за официална употреба в чужбина.

Техническите преводи (мануали, IT документация, инженерни спецификации) са с висока цена — 0.10-0.20 лв на дума заради необходимостта от специализиран речник. CAT инструменти (SDL Trados, MemoQ, OmegaT) намаляват цената за повтарящ се текст с 30-60%, защото 100% match-овете и fuzzy match-овете се таксуват по-малко.

Машинният превод (DeepL, GPT-5, Google Translate) дава приемливо качество за блог статии и общ маркетинг при цена 30-50% от ръчния превод (post-editing tariff). За правни и медицински текстове машинният превод не се препоръчва без 100% човешка редакция, защото грешка в нюанс може да струва съдебни рискове.

Бързите срокове повишават цената с 30-100%. Стандартен преводач произвежда 2000-2500 думи на работен ден качествено. Над този темп — нощни/weekend такси. Express превод за същия ден за обем над 1000 думи е изключение и струва над 100% надценка.

Често задавани въпроси

Колко струва превод на 1 страница на английски?

Стандартна страница (250 думи) — 15-30 лв при фрийлансер, 25-45 лв при агенция. Юридическа страница 30-60 лв. Техническа 25-50 лв.

Каква е разликата между превод и локализация?

Преводът пренася текста дословно. Локализацията адаптира към пазара — мерни единици, валути, дати, метафори, цветове, дори UI размери. За e-commerce задължителна е локализация.

Колко струва нотариално заверен превод?

Превод от заклет преводач 18-45 лв/страница + нотариална заверка 8-15 лв + апостил 20-50 лв (ако трябва за чужбина). Общо 50-110 лв за официален документ.

Може ли да използвам ChatGPT/DeepL за превод?

За блог статии и продуктови описания — да, но след човешка редакция (post-editing). За правни, медицински и официални документи — не препоръчваме без професионален review. Виж и SEO калкулатора.

Плаща ли се ДДС върху превод?

Ако преводачът е регистриран по ДДС — да (20%). Заклетите преводи често са освободени, защото преводачите са свободни професии. Виж и ДДС калкулатор.

Свързани инструменти