Изчисли реална цена за превод на сайт, продуктови описания, юридически или технически текстове. Базирано на пазарни данни от 200+ оферти на български преводачи.
Преводът на сайт се таксува по два метода: на дума (по-точен и справедлив) или на стандартна страница 1800 знака без интервали (~250 думи). През 2026 в България средните ставки за превод от български на английски са 0.06-0.12 лв на дума при фрийлансер и 0.10-0.18 лв на дума при преводаческа агенция. За редки езици (китайски, японски, арабски) цените са 3-5 пъти по-високи.
Локализацията на e-commerce сайт е по-сложна от обикновен превод — освен текст, преводачът адаптира мерни единици (cm/inch), валути, формати на дати, методи на плащане, а понякога и продуктови описания (културни различия). Цената е обикновено 30-50% над стандартния превод. За малък магазин с 50 продукта и 10 категорийни страници (общо ~6000 думи) реалистичен бюджет е 600-1500 лв за качествен превод на английски.
Юридическите текстове (договори, общи условия, политики за поверителност) изискват преводач с правно образование — 0.10-0.25 лв на дума, плюс често задължителна нотариална заверка (10-25 лв на документ) или апостил (20-50 лв) за официална употреба в чужбина.
Техническите преводи (мануали, IT документация, инженерни спецификации) са с висока цена — 0.10-0.20 лв на дума заради необходимостта от специализиран речник. CAT инструменти (SDL Trados, MemoQ, OmegaT) намаляват цената за повтарящ се текст с 30-60%, защото 100% match-овете и fuzzy match-овете се таксуват по-малко.
Машинният превод (DeepL, GPT-5, Google Translate) дава приемливо качество за блог статии и общ маркетинг при цена 30-50% от ръчния превод (post-editing tariff). За правни и медицински текстове машинният превод не се препоръчва без 100% човешка редакция, защото грешка в нюанс може да струва съдебни рискове.
Бързите срокове повишават цената с 30-100%. Стандартен преводач произвежда 2000-2500 думи на работен ден качествено. Над този темп — нощни/weekend такси. Express превод за същия ден за обем над 1000 думи е изключение и струва над 100% надценка.
Стандартна страница (250 думи) — 15-30 лв при фрийлансер, 25-45 лв при агенция. Юридическа страница 30-60 лв. Техническа 25-50 лв.
Преводът пренася текста дословно. Локализацията адаптира към пазара — мерни единици, валути, дати, метафори, цветове, дори UI размери. За e-commerce задължителна е локализация.
Превод от заклет преводач 18-45 лв/страница + нотариална заверка 8-15 лв + апостил 20-50 лв (ако трябва за чужбина). Общо 50-110 лв за официален документ.
За блог статии и продуктови описания — да, но след човешка редакция (post-editing). За правни, медицински и официални документи — не препоръчваме без професионален review. Виж и SEO калкулатора.
Ако преводачът е регистриран по ДДС — да (20%). Заклетите преводи често са освободени, защото преводачите са свободни професии. Виж и ДДС калкулатор.